19:25 

Обещанное про сериал (не в обзоры)

lyekka
...у всякого человека есть Остров. (с)
Сериал назывался Still Star-Crossed (кстати, не читайте ру-википедию, там о сюжете сериала врут и не краснеют), смотреть я его решила из-за Энтони Хэда, а досматривала из-за Вэйда Бриггса :D
Сериал снят по книжке некоей Мелинды Тауб. Это продолжение "Ромео и Джульетты", причём автор не пытается стилизовать своё повествование под шекспировский стиль (ммм, я так решила потому, что книжка Тауб написана прозой, но могу и ошибаться — перевода нет, на английском я стилизацию всё равно не увидела бы).

Завязка сюжетная логична, на мой взгляд, и реалистична: если два семейства ведут длительную войну, то сразу примириться и остановиться вряд ли получится. Книжка Тауб и рассказывает, как герцог Вероны пытался всё-таки остановить войну, как Монтекки и Капулетти сопротивлялись и к чему всё это привело.

На самом деле, история так себе. В сериальном виде. Может, книжкой она была лучше, но я не уверена почему-то. Думаю, это незамысловатое чтение для подростков, тот самый пресловутый янг эдалт.

А теперь о том, что ещё (кроме папы Утеры и Бриггса с Торрансом Кумбсом) меня заинтересовало в сериале. Это расово смешанный актёрский состав. Там есть белокожие, есть темнокожие, есть несколько азиатов, и это никак не обыгрывается в сюжете. Вообще. Это то самое "само собой разумеется", о котором было в книжке о Нуреева (но по другому поводу) и которое использовали в одном старом американском фильме. Тем более что это не исторический фильм, где надо сверять каждое слово с источниками, а обычное развлекательное зрелище.

Признаюсь, когда я первый раз увидела у Энтони в твиттере название сериала и погуглила, решила, что это что-то вроде Галаванта. И первую серию я смотрела ещё и для того, чтобы понять уровень серьёзности.

Да, непривычно и даже, может, странно, но в целом сериал как сериал, актёры как актёры. Можно смотреть, можно не смотреть. Тем более что сериал закрыли после первого сезона, но там явно не вся книга была. Теперь думаю, как бы мне узнать, чем всё закончилось -)))

Ну и напоследок "перевод" слова harlot из одной русскоязычной типа рецензии: "нецензурное слово, обозначающее девушку с пониженной социальной ответственностью". Типа рецензия, потому что её автор зачем-то пытался не сравнить, конечно, но поставить историю рядом с шекспировской пьесой.

Не, не получается у меня писать длинные вдумчивые записи :laugh:

@темы: Коварная ферзь ©, ТВ-драмы, Точка мнения

URL
   

Укромный уголок

главная