17:19 

lyekka
...у всякого человека есть Остров. (с)
Открыла перевод рецепта на какой-то ФБ, увидела там "полчашки того, четверть чашки сего", закрыла рецепт.

По-моему, это неаккуратная работа переводчика, когда остаются эти cup в рецепте (причём масло и муку перевели в граммы, а сахар почему-то нет). У меня вот чашка на 700 мл, например. Если бы я не знала про cup, я бы этой чашечкой и отмерила то и сё :nail:
Мерные ложки для этих cup у нас есть, но в рецепте же нигде не указано, что речь не о чайных-кофейных чашках, а о мере объёма.

URL
Комментарии
2018-01-09 в 08:28 

Птица СИРИН
Я вам в душу??? Что вы, я ж не доплюну...
А я вот не знаю! Мерила бы чашкой в 200 гр...
расскажи?

2018-01-09 в 09:58 

lyekka
...у всякого человека есть Остров. (с)
Птица СИРИН, ни разу в рецептах не встречала чашку? Счастливая -))
Конкретно в упомянутом рецепте большой проблемы не было бы, поскольку речь только о сахаре, но обычно в этих cup и масло, и вода, и мука указывают. И главная проблема, что в разных странах (и в рецептах разных лет) эти чашки разные — от 200 (Япония) до 280 (старые рецепты) мл. Это как со стаканом в наших рецептах — есть гранёный, который 200 мл, а есть тонкий (чайный), который 250, но очень редко в рецепте есть уточнение, какой именно стакан по умолчанию имеется в виду :D
Cup (unit) — тут все значения Cup расписаны.

Собственно, переводчик-то мог какие угодно меры веса и объёма использовать, хоть кофейными ложечками всё отмерять, но должен был оговорить, сколько это в граммах (ну или миллилитрах).

URL
     

Укромный уголок

главная