И сказал Сильвер Флинту: "По-стойка"... Орфография авторская. Точнее, переводческая.
Ну и ещё хочу это процитировать перед тем, как вернуться к просмотру: "Я хочу найти способ продавать всякое дерьмо отсюда за большую цену завтра, чем вчера".

У меня нет комментариев. Но я рассматриваю вариант влезть на аддикте в правку и хотя бы пунктуацию поправить. Потому что там сплошное "казнить нельзя помиловать".