...у всякого человека есть Остров. (с)
По одной простой причине и по большому счету
Вадим Лейбовский,
журналист, писатель,
мастер спорта СССР по легкой атлетике
журналист, писатель,
мастер спорта СССР по легкой атлетике
Люблю старые песни. О главном и не только. Вот почему всегда держу рядом с телевизором и радиоприемником маленький магнитофон. Потом слушаю в машине, покрываюсь удовольствием. Но записываю не только песни. Хороши бывают речи.
Вот совсем недавно одно весьма высокозначимое лицо, ненадолго оторвавшись от написанного, сказало: «Эта сумма будет суммироваться, исходя из предельного значения предельных сумм», чем данное лицо, несмотря на лапидарность изреченной мысли, не только причинило мне некоторое удовольствие, но и озадачило. Снова и снова я прослушивал изреченную мысль, но так суть ее и не раскрыл.
И БЕЗ ТОГО СЛИШКОМ МНОГО РАСПУЩЕННОСТИ, КОТОРАЯ, КАК ВИДИТЕ, КРЕПКО ЗАМЕШАНА НА БЕЗГРАМОТНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ. ДА ЕЩЕ НА НЕДОСТАТОЧНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КОММЕНТАТОРОВ В ОСНОВНОМ ПРЕДМЕТЕ.Примерно в те же дни многоуважаемые и известнейшие господа Фрадков и Греф столь же прилюдно обменивались другой мыслью: «Вы будете будировать этот вопрос?»- «Да, мы будем его будировать», - отвечал Герман Оскарович.
Ах, если бы премьер и одно из ведущих лиц кабинета министров заглянули в словарь русского языка, то уверен, сильно удивились бы, узнав, что слово «будировать» - это то же, что эпатировать, вызывающе или эксцентрично себя вести.
Заодно можно было заглянуть в слово «довлеть» и прочитать, что оно означает – быть достаточным, доходить до чего-либо. И уж никак не «подавлять». Что и к тому, и к другому из упомянутых мной странных слов сделаны примечания-предостережения: не применять эти слова ни в каком другом значении.
Сплошь и рядом вместо оборота «представляет собой» мы слышим или читаем: «представляет из себя». Даже знаменитый телеведущий, к тому же эрудит и назидающий пурист Владимир Соловьев нет-нет да сорвется и изречет: «представляет из себя». Или скажет – «асвальт» (да, да – именно через вэ, а не эф). Причем попытаться поправить Владимира Рудольфовича, позвонив ему в режиме интерактива на его «Серебряный дождь», я бы никому не советовал: можно легко нарваться на оскорбление.
Вы обратили внимание на то, как широко несется над страной оборот «как бы»? Недавно в прекрасной, на мой взгляд, ежевечерней телепрограмме «После полуночи» всеми уважаемая и обожаемая Галина Борисовна Волчек произнесла это самое «как бы» 29 раз. В течение сорока минут. Двадцать девять!
Только давайте, дорогие товарищи, не будем относить сие поветрие на счет как бы неуверенности людей в себе, в завтрашнем дне и т.п. И всё же в чём причина этого увлечения? Не знаю. Да и какая разница! Пройдет, отойдет само как бы по себе. Возможно, еще раньше, чем пресловутый и отвратительный «блин».
Видимо, сложнее ситуация со словом «подданный». Въелось крепко. Однако нехорошо, когда говорят иль пишут: «подданный США», это не позволяет государственное устройство Соединенных Штатов. Можно быть подданным Великобритании, Испании, Бельгии, Швеции, Норвегии, Саудовской Аравии и других монархических государств. Даже России, но – до февраля 1917 года. Однако в США и в нашей стране – граждане. Каждый из нас – гражданин, но не подданный. Жаль, что ошибку нередко разносят журналисты.
Или вот еще. Поговорим о «вердикте» - слове, размашисто шагающем по типографской бумаге и эфиру. Заглянуть бы в словарь и тогда узнать, что «вердикт» - это решение суда присяжных по вопросу виновности или невиновности обвиняемого. И только! И не более того. Нет же, вольнолюбивые мастера непечатного слова называют нынче вердиктом не просто судебные приговоры, но вообще любые решения, даже умозаключения.
Во время прошлогоднего чемпионата мира по легкой атлетике в предварительном забеге эстафеты 4х400 метров, когда наша Олеся Зыкина бежала впереди с солидным отрывом, голос комментатора телеканала «Спорт» Ольги Богословской донес: «Не должна Олеся бежать слабо, тем самым вынося вердикт своим подругам». Или в другом случае: «Дождемся вердикта фотофиниша».
ХХХ
Штампами, подчас бессмысленными, полнится наша речь. Неистребимы фразы: «рухнул, как карточный домик», «растут, как грибы после дождя», «этого не делал только ленивый», «это две большие разницы, как говорят в Одессе», «устал, как собака» и т.д., и т.п. Кстати, покажите мне хотя бы одну уставшую собаку. Или грибы, энергично выросшие после дождя. Вот и «вердикт» в этом ряду оказался. Почему же он так размножился? Да «по одной простой причине»: слово красивое, вот и всё.
Не случайно и оборот «по одной простой причине» я заковычил. Дело в том, что эти три слова с одним предлогом – из боевого арсенала все той же Ольги Богословской. С удивительным упорством она данным словосочетанием заменяет банальное «потому что». При этом не имеет значения, проста или не очень излагаемая причина.
Ольга Богословская, в последние годы регулярно и помногу комментирует крупные легкоатлетические соревнования. Чаще всего – в партнерстве с Алексеем Васильевым.
Оба в прошлом профессионально занимались легкой атлетикой. Она выступала (сначала под фамилией Наумкина) в спринте, не раз ее включали в состав сборной страны. На чемпионате мира 1993 года была участницей эстафетной команды 4х100 метров, завоевавшей золотые медали. Выступала в соревнованиях долго, правда, за исключением периода, когда была отлучена от спорта за употребление запрещенных препаратов.
Васильев же выступал в беге на средние дистанции. Как-будто без грехов и скандалов.
В общем, наши комментаторы в предмете – в силу своих способностей и возможностей – разбираются. Мы, зрители, это ощущаем. Правда, среди зрителей есть и специалисты.
Один из них, экс-рекордсмен мира в метании диска Юрий Думчев сказал мне: «У меня к ней только одна просьба – не комментировать технику исполнения броска, в которой она ничего не понимает. К сожалению, она не всегда удерживает себя от этого».
На прошлогоднем чемпионате мира по легкой атлетике в Хельсинки соревнования по метанию копья у мужчин проходили в дождливую и ветреную погоду. Наконец дождь прекратился, но не ветер. В каждом, уже «подсушенном» броске наш Сергей Макаров, действующий на ту пору чемпион мира, понемногу прибавлял, но в итоге все же проиграл, занял третье место. Тогда Богословская известила телезрителей, что тренировка Сергея Макарова построена с расчетом на успех в заключительной, шестой попытке, что его, мол, просто не хватило.
Мне не раз доводилось встречаться с Сергеем, а также с его тренером и отцом Александром Федоровичем Макаровым. Подолгу беседовать с ними о подготовке, об их совместной работе. И у меня достаточно оснований, чтобы заключить: «Наш комментатор в данном случае погорячилась и оказалась права с точностью до наоборот».
Иными словами – в эфир выскочила очередная глупость.
Стремясь выйти за рамки репортажа, Богословская часто и обильно сдабривает его дополнительными сведениями о спортсменах, особенно об их личной жизни. Вот выдержка из ее давнего репортажа о соревнованиях в Лужниках: «На старт выходят бегуны на 800 метров. Среди них один из наших сильнейших средневиков Сергей Кожевников…»
И тут же следует её воодушевленное и с придыханием: «Сережа Кожевников – он потрясающий, он потрясающий человек, он так любит свою дочку!!! Я уверена, что если он сейчас победит, то непременно эту победу посвятит своей дочке!!!» Как писал Илья Ильф в своих «Записных книжках», «Глупость хлынула водопадом». Но каюсь, она-то меня и привлекла. Возможно, с той поры я и стал иногда записывать Богословскую, а позже и Васильева.
ХХХ
Алексей Васильев – человек азартный, увлекающийся. А также требовательный – в подходах, оценках, суждениях. Его предъявления как правило делаются «по большому счету». Я снова взял оборот в кавычки. «По большому счету», и никак не иначе. Этот слоган – «по большому счету» - Алексей несет высоко и громко. Он повторяет его в каждом удобном случае, а иных случаев у него просто нет. Мне даже кажется, что с этими словами он просыпается и с ними отходит ко сну. Я не поленился и, окунувшись памятью в Игоря Губермана, порылся в его книжках, да и нашел то, что припоминал: «Питая к простоте вражду, подвергнув каждый шаг учёту, мы даже малую нужду справляем по большому счету» («Гарики на каждый день» 1992 г., Москва, МП «ЭМИА», стр. 211). Разумеется, к приведенным поэтическим строкам наш уважаемый комментатор не имеет ни малейшего отношения, а Игорь Миронович Губерман спортом вообще не интересуется, это я знаю точно.
Неудивительно и даже справедливо, что будучи в прошлом бегуном на средние дистанции, Васильев в своих репортажах относится к соответствующим состязательным дисциплинам особенно чутко. Правда, мне его комментарии, особенно касающиеся тактики бега, представляются наивными, один на другой похожими. А зачастую просто нелепыми. И можно было бы о них вообще не сказать ни слова, если бы… Впрочем, обратимся к реальным сюжетам.
В предварительном и полуфинальном забегах женщин на 800 метров минувшего чемпионата Европы в Гётеборге наша Ольга Котлярова выглядела явно убедительнее всех остальных участниц. Здесь нужно заметить, что всю свою предыдущую спортивную жизнь она выступала на дистанции вдвое короче, несколько раз побеждала на мировых чемпионатах в эстафете 4х400 метров. Лишь в прошлом году перешла на 800 метров. А 400 и 800 метров дистанции совершенно разные не только по длине и скорости. На первой из них спортсмены бегут по отдельным дорожкам, на второй же - по общей. Это бег контактный, остротактический. И вот – финал. При выходе на финишную прямую Котлярова, как и в полуфинальном забеге, оказывается у самой бровки, плотно и, кажется, безнадежно зажатой в толпе. Кто-то оторвавшись ото всех, стремительно рвется к финишу. И вдруг происходит чудо: перед нашей спортсменкой на миг образуется пустота. В нее Котлярова устремляется, она начинает одну за другой обходить соперниц. Она успела. И победила. Она была слишком сильна в этот день. Сильна функционально!
У Ольги красивое и умное лицо, у нее хорошая речь. Судя по всему, человек она весьма незаурядный. Но она еще мало что понимает в беге на дистанцию 800 метров, в чем, кстати сказать, сама и призналась после финиша корреспонденту газеты «Спорт-экспресс». Дословно это прозвучало так: «Я элементарно не знаю, что надо делать на дистанции». Вышло же так, что ее блестящая физическая готовность победила тактическую незрелость, такое иногда случается. Однако странно при этом было слышать надрывный крик Васильева, присвоившего новой чемпионке Европы титул – «гений тактики».
Похожая ситуация сложилась в финальном забеге на той же 800-метровой дистанции у мужчин. На финишной прямой бежавший у бровки и зажатый с трех сторон голландец Сом, чтобы избежать столкновения, сделал шаг влево и наступил одной ногой на газон, (это было подтверждено при повторе), после чего все-таки прорвался и финишировал первым. И бегуны, и судьи знают о написанном в правилах: чтобы избежать столкновения с другими участниками, спортсмен имеет право сделать вне дорожки не более двух шагов, если этим действием он не сокращает себе дистанцию. Оказалось, что этого не знает комментатор Алексей Васильев, который долго и горячо рассказывал о предстоящей дисквалификации Сома. И вот этот спортсмен был объявлен чемпионом Европы.
Наконец-то, стали неплохо выступать российские бегуны на короткие дистанции. А Андрей Епишин в нынешнем году занял прочные позиции среди лучших европейских спринтеров. Сейчас в Гетеборге он завоевал серебряную медаль в беге на 100 метров. И вот эстафета 4х100 метров. В предварительном забеге Епишин, поставленный на заключительный этап, получив палочку отнюдь не первым, поначалу бежал неплохо, однако на последней трети своего этапа скорость заметно снизил, что незамедлительно отметили Богословская и Васильев. Тем не менее, наша команда выполнила условия предварительного забега и в финал попала.
На другой день к старту готовятся участники финала. И оказывается, что в разминке не участвует Епишин. Наши комментаторы в недоумении: почему его нет? Снова и снова они повторяют этот вопрос, добавляя: «Ведь он так хорошо бежал вчера». У внимательного и памятливого телезрителя возникает свой естественный вопрос: «То есть как это «хорошо»? Ведь вчера вы утверждали совсем иное, и мы это сами видели…». Чего, казалось бы, проще: позвонить по мобильному телефону Сергею Епишину - отцу и тренеру спортсмена. Или старшему тренеру спринтеров сборной Валентину Маслакову. Или главному тренеру сборных легкоатлетических команд страны Валерию Куличенко . Любой из них охотно ответил бы на этот простой вопрос.
Комментаторы неожиданно оказались перед своеобразной интригой, такой звонок помог бы разрешить ее, это был бы удачный журналистский прием. Вместо этого они долго и бестолково недоумевали.
Недавно мы отметили столетие со дня рождения незабвенного Вадима Святославовича Синявского, комментатора умного, образованного, интеллигентного. При всем своем азарте и страстности своей никогда не впадавшего в экстаз. Думаю, что читатели согласятся со мной, если я скажу, что сильные чувства и истерика отнюдь не родственники – ни в любви, ни в спорте. Этот абзац посвящается специально Алексею Васильеву.
(Здесь я хочу прервать самого себя и заметить, что примененное двумя строками ранее сочетание «ни-ни» Богословская произносит как «не-не», причем во всех случаях без исключения. Сие, кажется, проходят в пятом классе. Так, например, в ее исполнении оборот «ни тот, ни другой» звучит как «не тот, не другой». Вообще мне иногда кажется, что уроки русского языка она просто не посещала. Но об этом чуть позже).
А пока – о страсти. В первый же день европейского чемпионата в Гётеборге победу в беге на 10 тысяч метров одержала россиянка Инга Абитова из города Новокуйбышевска.
«Нет, все-таки есть, есть женщины в русских селеньях! - кричал Васильев – На все сто процентов согласен с этими словами! На все сто процентов готов под ними подписаться!»
Из этих слов можно понять, что наш комментатор школу посещал и Некрасова проходил.
Вот только вряд ли сам Николай Алексеевич, взирая на нас из далеких высот, согласился бы с предлагаемым соавторством – как-никак героиня дня происходит из добротного промышленного города. К тому же окончила художественную школу, институт. Да и вообще чего орать? (Здесь я приношу извинения за собственную грубость).
ХХХ
А теперь – фразы из обихода наших комментаторов.
ОЛЬГА БОГОСЛОВСКАЯ:
«На сто метров не так нужно». С ударением на втором слоге, на букве «о» дыхание.
«На глазах у Ивановой скупая мужская слеза». Речь идет об олимпийском призере по спортивной ходьбе, при этом весьма миловидной женщине.
«Она осталась за пределами пьедестала почета».
«Эта полоса была перепрыгана». О выполнении квалификационного норматива в прыжках в длину.
«Дождемся еще одной попытки, и предварительная картина мира в секторе для прыжка в длину будет ясна».
«Когда они финишировали, ни одного сидящего комментатора не было в принципе».
«Она выступала в многоборье, но затем переквалифицировалась в представительницу метания копья».
«Сейчас оказать сопротивление американским спринтерам некто не может». Думаю, что именно такое произнесение этого ходового слова в наше время вообще редко услышишь, в любой среде.
«Наши передавали палочку не теряя не доли секунды». Здесь уместен тот же самый комментарий.
«Приглашаем вас сегодня к экрану ваших телевизионных аппаратур».
«Сейчас отрыв наших девчонок еще более увеличился».
«Тут совершенно нечего возразить».
«Победительница чемпионата мира среди юношей».
Наша обладательница самых высоких титулов Татьяна Томашова долгое время выступала с прической-хвостиком. Потом отрезала его. И наконец опять вернула его. И вот Ольга произносит: «Прическа Тани Томашовой вернулась на круги своя».
«Кристин Аррон просто блестящие показывала показатели».
«Евстратов высказал опасение физическим состоянием Дмитрия Богданова».
Все же одну цитату моей героини я выделю особо, причем без всякой критики. Случилось так, что наши спортсменки не сумели благополучно донести эстафетную палочку до финиша, уронили. И тогда Ольга сказала, что нельзя передавать палочку в «гуляющую руку». Сказано неплохо, образно. А дальше она просто порадовала: «Это как с пьяных глаз попасть в замочную скважину». Ставлю здесь восклицательный знак! Остроумно! Молодец!
АЕКСЕЙ ВАСИЛЬЕВ:
«Англичане правили балом». Вспомнить: «Сатана там правит бал».
«Его превосходство вызывает уважение в самом полном смысле этого слова».
«Сегодня эстафета - без наших, но она и априори была без наших».
«Будем ждать окончательного вердикта по окончании полуфиналов». Как можно видеть, рецензируемый тоже неравнодушен к «вердиктам».
«Те из вас, кто смотрели репортажи из Парижа…» Местоимение «кто» сочетаемо только с глаголом в единственном числе. Нужно: кто смотрел.
«Я повторю свое мнение». Повторить можно фразу, но не мнение, это неграмотно.
«Действующий олимпийский чемпион». Олимпийский чемпион – всегда «действующий», это звание, в отличие, например, от звания «чемпион мира» присваивается навсегда.
«Как ни крути». Это тоже одна из наиболее часто произносимых Васильевым фраз, по частоте употребления приближается к набору «по большому счету».
«Она превознемогла себя и метнула копье за 60 метров». Спасибо художнику, слышать такое, признаться, ещё не доводилось.
«Мне по-человечески интересно, в каком темпе пойдет бег».
«Спортивная ходьба – слишком коварный вид спорта». Вид спорта – это легкая атлетика, а спортивная ходьба – легкоатлетическая дисциплина.
Увидев, что одним из сотрудников аппарата европейского чемпионата, награждающих победителей бега на 110 метров с барьерами, является экс-рекордсмен мира в этой дисциплине Коллин Джексон, Алексей сначала говорит о нем несколько теплых слов. Затем добавляет: «Вчера я встретил Джексона здесь на стадионе и решил спросить его, что он думает о новом мировом рекорде китайца Сянь Лю - 12,88 секунды? А он мне в ответ ничего не сказал».
Ну, и что хотел сказать нам этой фразой сам комментатор!?
Телекамера крупно показывает известную бегунью Ольгу Егорову, экс-чемпионку мира на 5 тысяч метров... Затем та же камера крупно – какого-то мужчину.
Васильев обращается к Богословской: «А почему камера показывает крупно Егорову и даёт сразу же этого мужчину? Что бы это значило?»
Богословская: «У нее хорошая, крепкая семья».
Васильев: «Нет. Да я так, без задней мысли».
Для чего же всё это?
Он с трепетным восторгом относится к ее спортивным заслугам. Так лишь13 августа прошлого года в репортаже с мирового чемпионата в Хельсинки он пять раз сообщил, что Ольга Богословская была чемпионкой мира.
«Оль, ты абсолютно, на все сто процентов, права». Или: «Оль, вы абсолютно правы». Правда, на только что завершившемся европейском чемпионате он сбивался на «ты» всё же реже, чем раньше.
«Оль, я с вами (с тобой) полностью, на все сто процентов согласен. Вот, уже лучше.
Вообще его хроническое «абсолютное согласие» с ней проходит по их репортажам своего рода рефреном.
«Наступает момент истины». Эту фразу он произносит каждый раз тогда, когда в том или ином виде соревнований приближается наиболее важный момент. По частоте употребления – на третьем месте после «по большому счету» и «как ни крути». Тем не менее, вводится достаточно обильно.
«Бальдини начал поддавать. Прошу меня извинить, - продолжает Васильев, - это термин чисто марафонский».
Здесь я замечу, что поле всенародного применения данного, притом вполне симпатичного слова – «поддавать» - на самом деле гораздо шире. Тут и баня, и выпивка и вообще всякое энергичное действие. Так что можно и не извиняться. Странно же другое: наш комментатор отнюдь не извиняется за другие вольности, как например: «Быть в призах».
Это выражение, принятое в спортивной среде, но не совсем понятное для потребителей информации из иного социального круга. Оно означает «быть одним из призеров». Кстати сказать, мало кто из комментаторов в других видах спорта данное выражение применяет.
«Он на прошедшей Европе в 2002 году был одиннадцатым». Это надо понимать так: «На чемпионате Европы 2002 года…» и далее по тексту.
Опять разговорная форма для самих спортсменов. У меня нет сомнений в том, что этот вульгаризм в телевизионном репортаже категорически недопустим. Как и большинство других.
И БЕЗ ТОГО СЛИШКОМ МНОГО РАСПУЩЕННОСТИ, КОТОРАЯ, КАК ВИДИТЕ, КРЕПКО ЗАМЕШАНА НА БЕЗГРАМОТНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ. ДА ЕЩЕ НА НЕДОСТАТОЧНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КОММЕНТАТОРОВ В ОСНОВНОМ ПРЕДМЕТЕ.
Полторашка – в адаптации Васильева означает бег на 1500 метров. Лично я выступал в беге на средние дистанции, был призером чемпионата СССР на 1500 метров. Но слово «полторашка» не произносил. Мне оно и сейчас не нравится. Созвучно с «бумажкой», «букашкой» да еще с одним известным озорным детсадовским словечком;
Абсолютно всех спортсменок женского пола Васильев называет «девушками» - независимо от возраста (хотя некоторым за сорок), семейного положения и количества детей.
В связи с этим мне интересно было бы послушать его репортаж о соревнованиях по борьбе сумо. Причем в сверхтяжелом весе.
ХХХ
Люблю спортивную гимнастику. Наяву и по телевизору. Особенно с комментариями заслуженного мастера спорта, олимпийской чемпионки Лидии Ивановой, которая нередко «по-любительски» ассистирует профессиональным спортивным комментаторам. Простота и доходчивость. Мягкость и спокойствие. А еще чувство собственной значимости, собственного достоинства. Ну, и наконец (или лучше – в первую очередь), нормальный русский язык.
Мы только что явили миру свою великолепную легкоатлетическую команду, безусловно лучшую в Европе и одну из лучших в мире.
Она достойна самых лучших, самых точных, самых образных и красивых слов. Осталось лишь научиться их произносить.
Оригинал лежит здесь
@настроение: языки надо вырывать всем кривоговорящим, которые в комментаторы лезут